الخطوط العريضة للقسم


    1. الكلية: كلية الآداب واللغات
    2. القسم: قسم الترجمة
    3. الفئة التعليمية المستهدفة: سنة أولى ماستر ترجمة
    4. المقياس: تعليمية اللغات والترجمة
    5. من إعداد الأستاذ(ة) : منال بونقطة
    6. البريد الإلكتروني للأستاذ(ة): bounekta.manel@outlook.fr
    7. طبيعة المقياس : سداسي
    8. المعامل : 1
    9. الرصيد :4
    10. الحجم الساعي : 21 سا بمعدل ساعة ونصف أسبوعيا
    11. أماكن التواجد في الجامعة: يومي الاثنين والأربعاء بقاعة الأساتذة الفترة المسائية



  • - مستوى المعرفة والتذكر:

    يقوم الطالب بالتعرف على مختلف المفاهيم والمصطلحات المتعلقة بالتعليمية وحفظ واسترجاع مختلف التعريفات المتعلقة بالنظريات.

    يتم تقديم أسئلة متنوعة شفوية كانت أو متعددة لاستحضار المكتسبات المتعلقة بهذه المفاهيم.

    - مستوى الاستيعاب والفهم:

    يقوم الطالب بفهم العلاقة المتداخلة بين المفاهيم ذات الصلة كالبيداغوجيا والتربية وغيرها.

    يقوم الطالب بربط هذه المصطلحات بالمقياس ويبن علاقاتها مع ما سيتم التطرق إليه في الفصل الدراسي ويفهم العلاقة التي تربط تعليمية اللغات بالترجمة

    - مستوى التحليل:

    يحلل الطالب أهم المعارف المتداخلة مع المقياس و يدقق في المصطلحات  والنظريات التعليمية بتحليل أوجه التداخل فيما بينها وكيفية استثمارها في الترجمة

    -مستوى التطبيق:

    مناقشة أهم المبادئ والدفع بالطالب إلى التفكير النقدي

    يطبق الطالب المعارف النظرية المكتسبة في ترجمة مختلف النصوص



  • لكي يستطيع الطالب متابعة سيرورة دروس المقياس عليه:

    - معرفة أهم المصطلحات المتعلقة بتعلم اللغات

    -الكلمات المفتاحية المتعلقة بكل نظرية ليتمكن فيما بعد ببناء تفكير نقدي لهذه النظريات. 

    -مهارات تحليلية للربط بين مختلف المعلومات.

    يهدف تقييم المكتسبات القبلية إلى تقييم مكتسبات الطلبة، انطلاقا من الكفاءات المستهدفة في المناهج، وتحديد مستوى

    اكتساب الكفاءات المرصودة فيها، وكذا تشخيص وكشف النقائص في العملية التعلمية ولذلك يمكن قبل

    البدء بالدرس بالقيام بجملة من الأنشطة التعلمية والتمارين.


  •     إن ما يثير الانتباه حقيقة هو أ ن الوعي بأهمية البحث في منهجية تعليمية اللغات قد ازداد تط ار في السنوات الأخيرة، إذ ركزت الأبحاث على تطوير النظرة البيداغوجية في ترقية الأداءات الإجرائية في حقل التعليمية، مما جعلها تكتسبالشرعية العلمية لتصبح فرعا من مباحث اللسانيات من جهة، وعلم النفس من جهة  أخرى، فاحتلت مكانتها بجدارة بين العلوم الإنسانية.

        وتتمحور تعليمية اللغات حول طرق تعلم وتدريس القواعد ) مورفولوجيا، بناء الجملة( ومعرفة المفردات )قواعد الإملاء، النطق، الكتابة، المعنى ، الدلالات,والتركيز على الظواهر اللغوية، وآليات تعلم اللغة وسمات المتحدثين، والكفاءات اللغوية المرغوبة والطرائق المنهجية لتلقي الدروس واستيعابها. و تتأثر تعليمية اللغات بالتطورات في مجال البحث اللغوي : اللسانيات، واللسانيات التطبيقية، وبحوث اكتساب اللغة الثانية، وبحوث تدريس اللغة، وعلم النفس اللغوي، ولقد ظهرت العديد  من النظريات تفسير كيفية تعلم فنون اللغة بصفة عامة واللغة الأم بصفة خاصة؛ حيث تقدم هذه النظريات تصورات مختلفة حول اللغة واكتسابها.  ومعرفة هذه النظريات يساعد على اختيار طرائق واستراتيجيات التدريس المناسبة للمتعلمين .

        أما عن العلاقة بين الترجمة وتعليم اللغات فمن الواضح جدا أنه كان يستعان فيما مضى بالترجمة في تدريس اللغات الأجنبية، غير أن ذلك لا يعدو أساليب تقليدية، اعتمدت أساسًا على ترجمة النصوص المكتوبة حرفيًّا، واستقاء قواعد اللغة منها، وبذلك استحال تَمَكُّنُ الطالب من أهم مَلَكَة في اللغة، وهي القدرة على التواصل مع غيره من الناس بالحوار، ما  تحسب للترجمة كوسيلة بيداغوجية في تعليم اللغة. 


  • أولا: باللغة العربية

    -فاطمة الزهراء هبري ،دور تدريس الترجمة في أقسام اللغات في ضوء النظرية التأويلية _دراسة ميدانية

    . بقسم اللغة الفرنسية بجامعة وهران 2 ، تلمسان، 2021

    -علي شريف بن حليمة ،تعليمية المواد العلمية،مجلة همزة وصل، ، عدد خاص، 1992

    -صيام ، محمد وآخرون ، تقنيات التعليم ، الطبعة الثانية، منشورات جامعة دمشق ،2000

    - عبد الرحمن الحاج صالح" اللسانيات العربية واللسانيات العامة مدخل إلى منهجية وإبيستومولوجية علم العربية" أطروحة دكتوراه الدولة (تحت الطبع)  1979.

    - ويليام ماكي : أسس اللسانيات التعليمية التحليلية. تحليل علمي لصناعة تعليم اللغات، ص :238.

    -اللسانيات وتعليمية اللغة العربية، السعيد خلايفة،

    -باللغة الأجنبية:

    Anderson, L. W., & Krathwohl, D. R. (Eds.). (2001). A taxonomy for learning, teaching and assessing: A revision of Bloom's Taxonomy of educational objectives. New York: Longman.

    Cummins, J. (1981) The role of primary language development in promoting educational success for language minority students.  In California State Department of Education (Ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework. Los Angeles: California State University Evaluation, Dissemination and Assessment Center.

    Ellis, R. (2008). The Study of Second Language Acquisition, 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.

    Lantolf, J. P. (ed.). (2000). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press.

    Lightbown, P., & Spada, N. (2013). How Languages Are Learned, 4th ed. Oxford: Oxford University Press.

    Lyster, R. (2007). Learning and teaching languages through content: A counterbalanced approach. Amsterdam: John Benjamins Publishing.